1
00:00:13,806 --> 00:00:16,142
Sebuah thriller tentang pemujaan religius, Save Me.

2
00:00:16,142 --> 00:00:17,176
(Kebijaksanaan Pemirsa disarankan.)

3
00:00:17,243 --> 00:00:18,778
(Semua organisasi, lokasi, agama, dan karakter ...)

4
00:00:18,778 --> 00:00:20,012
(dalam drama ini fiktif.)

5
00:00:21,947 --> 00:00:24,850
(Episode 10)

6
00:01:00,586 --> 00:01:02,788
(Guseonwon)

7
00:01:07,460 --> 00:01:09,228
Layanan pemujaan telah dimulai.

8
00:01:09,729 --> 00:01:10,863
Ayo pergi.

9
00:01:13,299 --> 00:01:14,734
Aku akan pergi sendiri.

10
00:01:33,919 --> 00:01:36,589
Dong Cheol, aku akan memblokir mereka.

11
00:01:36,622 --> 00:01:38,290
Masuklah dan dapatkan buku-buku itu.

12
00:01:46,198 --> 00:01:47,199
Hei.

13
00:01:49,268 --> 00:01:50,336
Dong Cheol.

14
00:01:51,270 --> 00:01:52,638
Anda tidak bisa mengambil buku.

15
00:01:53,806 --> 00:01:57,009
Anda harus mengerti bahwa saya bekerja untuk Jin Seok.

16
00:02:02,248 --> 00:02:05,885
Semua orang di dunia ini berdosa,

17
00:02:07,153 --> 00:02:10,923
tapi tidak semua orang bertobat atas kesalahan mereka.

18
00:02:12,491 --> 00:02:16,395
Jika orang berdosa tidak bertobat dari kesalahannya,

19
00:02:16,395 --> 00:02:17,596
dia akan...

20
00:02:18,230 --> 00:02:22,868
akhirnya dinilai oleh Yang Mahakuasa.

21
00:02:22,868 --> 00:02:25,070
- Aku percaya. - Aku percaya.

22
00:02:25,070 --> 00:02:27,540
- Keinginan kita akan terpenuhi! - Keinginan kita akan terpenuhi!

23
00:02:36,816 --> 00:02:39,952
Sang Mi, tolong datang.

24
00:02:42,755 --> 00:02:45,057
Semua orang, Sang Mi telah ...

25
00:02:45,558 --> 00:02:48,961
kembali ke Guseonwon

26
00:02:49,295 --> 00:02:50,963
Mari kita bertepuk tangan padanya.

27
00:03:08,781 --> 00:03:09,849
Bapa Spiritual,

28
00:03:10,950 --> 00:03:13,385
Saya sangat minta maaf.

29
00:03:16,889 --> 00:03:17,990
Sang Mi.

30
00:03:19,258 --> 00:03:22,294
Kenapa kamu kembali?

31
00:03:23,462 --> 00:03:24,897
Seperti yang saya dengar,

32
00:03:25,297 --> 00:03:30,369
Anda mengatakan kepada orang-orang bahwa Anda ingin kembali pergi Guseonwon sendiri.

33
00:03:30,669 --> 00:03:31,904
- Aku percaya. - Aku percaya.

34
00:03:32,404 --> 00:03:34,039
Menurut mu...

35
00:03:35,140 --> 00:03:36,442
Aku ingin kembali?

36
00:03:37,142 --> 00:03:38,911
Saya sudah bilang tidak.

37
00:03:39,512 --> 00:03:42,982
Bukan anugerah atau keselamatan untuk memaksa saya tunduk.

38
00:03:44,717 --> 00:03:46,285
Kejahatan yang benar ...

39
00:03:49,522 --> 00:03:50,723
apakah kamu

40
00:03:51,257 --> 00:03:53,826
Aku kembali untuk melindungi ibuku darimu!

41
00:03:53,826 --> 00:03:54,994
Sang Mi.

42
00:04:08,007 --> 00:04:09,842
Sang Mi, sepertinya ...

43
00:04:10,309 --> 00:04:12,444
Anda salah tentang sesuatu.

44
00:04:13,145 --> 00:04:18,050
Perasaan keengganan yang Anda miliki saat ini ...

45
00:04:18,684 --> 00:04:21,887
apa yang datang dari kejahatan

46
00:04:21,987 --> 00:04:23,022
- Aku percaya. - Aku percaya.

47
00:04:23,022 --> 00:04:25,824
Aku sangat muak denganmu tentang kejahatan!

48
00:04:29,595 --> 00:04:31,230
Anda semua harus memegang sendiri.

49
00:04:32,364 --> 00:04:34,633
Anda telah memberinya rumah, uang, tanah, dan segala hal lainnya!

50
00:04:34,633 --> 00:04:36,235
Yang Anda lakukan di sini adalah pekerjaan.

51
00:04:36,902 --> 00:04:38,537
Apakah Anda pikir itu keselamatan?

52
00:04:42,374 --> 00:04:45,578
Tidak ada gunanya berdoa di sini setiap hari.

53
00:04:45,978 --> 00:04:48,480
Pulanglah dan melihat keluargamu.

54
00:04:48,981 --> 00:04:50,349
Pergi dan lihat...

55
00:04:51,016 --> 00:04:53,319
betapa frustrasinya mereka karena kamu!

56
00:04:58,791 --> 00:05:00,059
Keluar, semuanya

57
00:05:01,427 --> 00:05:02,661
Jangan tertipu,

58
00:05:03,395 --> 00:05:05,331
dan keluar dari sini

59
00:05:11,503 --> 00:05:12,504
Lihat?

60
00:05:13,405 --> 00:05:16,442
Ini adalah kejahatan!

61
00:05:17,776 --> 00:05:18,944
- Aku percaya! - Aku percaya!

62
00:05:18,944 --> 00:05:20,145
Saya tidak bisa lebih lama...

63
00:05:20,779 --> 00:05:24,883
Saksikan jiwa Sang Mi mati.

64
00:05:25,851 --> 00:05:30,055
Sekarang saatnya untuk semua orang di Guseonwon ...

65
00:05:31,023 --> 00:05:33,626
untuk berdiri bersama dan berdoa dengan api.

66
00:05:34,526 --> 00:05:36,428
Berhenti berbicara hal-hal gila.

67
00:05:36,428 --> 00:05:38,464
Kamu gila

68
00:05:43,669 --> 00:05:47,139
Sang Mi, kamu bukan jiwa yang murni ...

69
00:05:47,539 --> 00:05:49,441
Dulu kita sudah tahu lagi.

70
00:05:49,441 --> 00:05:50,576
Kamu benar.

71
00:05:50,576 --> 00:05:53,145
Dia bukan anak perempuanku yang aku tahu.

72
00:05:53,145 --> 00:05:56,582
Dia mungkin terlihat seperti itu,

73
00:05:56,982 --> 00:06:00,486
tapi jiwanya sudah ditangkap oleh si jahat.

74
00:06:00,886 --> 00:06:03,155
Yang Maha Kuasa.

75
00:06:03,522 --> 00:06:06,258
Tolong selamatkan putriku

76
00:06:06,625 --> 00:06:07,993
Jangan khawatir.

77
00:06:08,794 --> 00:06:09,895
Sang Mi akan ...

78
00:06:10,829 --> 00:06:16,068
memenangkan pertarungan spiritual tidak peduli apa.

79
00:06:16,602 --> 00:06:19,972
Aku percaya! Keinginan kita akan terpenuhi!

80
00:06:19,972 --> 00:06:21,106
Kamu benar.

81
00:06:21,907 --> 00:06:23,275
Saya...

82
00:06:23,909 --> 00:06:25,544
jangan pernah dikalahkan olehmu

83
00:06:29,982 --> 00:06:31,016
Betul.

84
00:06:32,718 --> 00:06:34,053
Ada waktu ...

85
00:06:34,987 --> 00:06:38,757
Putri rasul Kang ...

86
00:06:39,625 --> 00:06:43,529
mengatakan hal yang sama seperti Sang Mi.

87
00:06:54,840 --> 00:06:58,444
Ini adalah bagaimana menakjubkan ...

88
00:06:58,444 --> 00:07:00,379
rencana Yang Maha Kuasa adalah.

89
00:07:00,746 --> 00:07:04,283
Saya tidak menyadari mengapa Yang Maha Kuasa akan ...

90
00:07:04,283 --> 00:07:06,618
Beri kabar kepada Rasul Kang sebuah penderitaan yang menyakitkan.

91
00:07:07,152 --> 00:07:09,588
Dia ingin melatih Rasul Kang ...

92
00:07:09,588 --> 00:07:12,491
sehingga dia bisa membantu Sang Mi ...

93
00:07:12,491 --> 00:07:14,927
jadilah Bunda Spiritual kita.

94
00:07:15,994 --> 00:07:17,262
Bukankah begitu?

95
00:07:19,732 --> 00:07:20,833
Saya lakukan

96
00:07:22,568 --> 00:07:23,936
Saya akan lakukan ...

97
00:07:25,237 --> 00:07:27,606
semua yang saya bisa untuk membuat Sang Mi Ibu Spiritual kita.

98
00:07:27,606 --> 00:07:29,708
- Keinginan kita akan terpenuhi! - Keinginan kita akan terpenuhi!

99
00:07:36,615 --> 00:07:38,016
Aku perintahkan kamu ...

100
00:07:38,383 --> 00:07:42,121
atas nama Yang Maha Kuasa.

101
00:07:42,121 --> 00:07:43,655
- Yang Maha Kuasa - Atas nama Yang Maha Kuasa!

102
00:07:43,655 --> 00:07:46,258
Kejahatan yang ada di dalam dirinya,

103
00:07:46,759 --> 00:07:51,396
kamu harus meninggalkan kekasihku sekarang juga!

104
00:07:51,396 --> 00:07:52,431
- Aku percaya! - Aku percaya!

105
00:07:52,431 --> 00:07:55,334
Mari kita semua berdoa bersama bersama-sama.

106
00:08:09,448 --> 00:08:12,417
Kamu jahat jahat

107
00:08:12,417 --> 00:08:16,421
Tinggalkan dia sekarang juga

108
00:08:19,191 --> 00:08:25,030
Keinginan kami akan terpenuhi.

109
00:08:46,351 --> 00:08:49,955
Tidak bisakah kamu meninggalkan buku dan pergi?

110
00:08:49,955 --> 00:08:52,257
Maukah kamu pergi jika aku menyuruhmu pergi?

111
00:09:05,170 --> 00:09:06,338
Joon Gu

112
00:09:07,372 --> 00:09:09,141
Bisakah Anda membiarkan dia pergi?

113
00:09:11,310 --> 00:09:12,477
Apakah kamu mengenalnya?

114
00:09:15,547 --> 00:09:17,883
Apa yang saya katakan kembali di penjara?

115
00:09:19,218 --> 00:09:21,019
Saya sudah bilang jangan mempercayai siapapun.

116
00:09:22,287 --> 00:09:25,724
Seseorang akan menusuk punggungmu lagi.

117
00:09:30,195 --> 00:09:33,031
Lihat? Anda tidak pernah tahu apa yang akan dilakukan orang.

118
00:09:33,031 --> 00:09:34,333
Kamu akan ...

119
00:09:35,901 --> 00:09:39,538
melakukan sesuatu untuk uang seperti orang lain!

120
00:09:44,710 --> 00:09:46,945
Jika Anda menggigit gigi Anda,

121
00:09:46,945 --> 00:09:48,680
Aku akan menghancurkan mereka semua.

122
00:10:03,328 --> 00:10:05,664
- Astaga, Jung Hoon! - Ayah

123
00:10:07,266 --> 00:10:08,700
Mari saya jelaskan.

124
00:10:09,568 --> 00:10:11,203
Apa yang saya katakan?

125
00:10:11,203 --> 00:10:13,839
Saya sudah bilang untuk belajar keras dan kuliah tanpa menimbulkan masalah.

126
00:10:13,839 --> 00:10:17,075
Ya, ayah Astaga, kau membunuhku

127
00:10:17,075 --> 00:10:20,212
Aku akan mati karena muak karena kamu.

128
00:10:20,212 --> 00:10:21,647
- tunggu - Cukup.

129
00:10:23,015 --> 00:10:24,750
Astaga, Chief Lee.

130
00:10:26,785 --> 00:10:29,855
Kita semua ada di kepolisian.

131
00:10:30,389 --> 00:10:32,157
Ini sangat memalukan.

132
00:10:33,525 --> 00:10:34,726
Kanan.

133
00:10:35,494 --> 00:10:37,095
Kita semua ada di kepolisian.

134
00:10:38,997 --> 00:10:42,935
Semua orang! Anda harus memukul lebih keras!

135
00:10:42,935 --> 00:10:48,106
Jadi kejahatan akan menjerit dan lari!

136
00:10:48,807 --> 00:10:52,744
Keinginan kita akan terpenuhi! Keinginan kami ...

137
00:10:54,446 --> 00:10:57,683
Keinginan kita akan terpenuhi!

138
00:10:57,683 --> 00:11:00,686
- Keinginan kita akan terpenuhi! - Keinginan kita akan terpenuhi!

139
00:11:03,055 --> 00:11:05,257
Tidak tidak!

140
00:11:05,257 --> 00:11:06,625
Tidak! Sang Mi!

141
00:11:08,360 --> 00:11:11,396
Jangan memukul Sang Mi. Jangan memukulnya.

142
00:11:11,463 --> 00:11:14,399
Maafkan saya. Aku memohon Anda.

143
00:11:14,399 --> 00:11:16,501
Tolong jangan pukul Sang Mi.

144
00:11:16,501 --> 00:11:17,736
Ibu.

145
00:11:20,806 --> 00:11:22,341
Sayang, tolong aku

146
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
Bantu putri kami, Sang Mi.

147
00:11:25,610 --> 00:11:28,814
Sepertinya iblis itu ... menempel pada Sang Mi ...

148
00:11:29,181 --> 00:11:30,282
telah pergi ke ...

149
00:11:30,749 --> 00:11:33,986
ibunya sekarang

150
00:11:37,189 --> 00:11:39,324
Kamu jahat kejam

151
00:11:39,324 --> 00:11:43,328
Silahkan. Tolong berhenti melecehkan keluargaku

152
00:11:43,729 --> 00:11:46,798
Keluar dari tubuh istriku!

153
00:11:47,466 --> 00:11:49,901
Tidak! Ibu! Ibu!

154
00:11:50,268 --> 00:11:53,271
Kamu gila. Apa yang kamu lakukan?

155
00:11:55,540 --> 00:11:57,242
Pertama, kau mengambil anakku.

156
00:11:57,242 --> 00:12:00,545
Dan sekarang, Anda mencoba untuk mengambil putri dan istri saya?

157
00:12:01,079 --> 00:12:04,182
Keluar! Keluar dari tubuh istriku!

158
00:12:04,182 --> 00:12:06,485
- Ayah! - tersesat!

159
00:12:06,485 --> 00:12:08,220
- tidak, berhenti - Pergi!

160
00:12:08,420 --> 00:12:09,721
Enyah!

161
00:12:10,989 --> 00:12:12,424
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

162
00:12:12,424 --> 00:12:13,892
- Aku percaya. - Aku percaya.

163
00:12:13,892 --> 00:12:22,868
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Aku percaya.

164
00:12:28,740 --> 00:12:33,445
(Kami akan berdiri teguh melawan kejahatan, dan mendukung rakyat Muji.)

165
00:12:33,678 --> 00:12:37,949
Ayah si gadis ingin anak laki-laki dihukum.

166
00:12:39,718 --> 00:12:40,852
Detektif Lee.

167
00:12:42,287 --> 00:12:43,321
Anda disini.

168
00:12:45,023 --> 00:12:48,794
Ya ampun, kamu disini Kamu akhirnya disini

169
00:12:51,229 --> 00:12:52,564
Aku perlu bicara denganmu

170
00:13:01,773 --> 00:13:03,742
Anak laki-laki gubernur membawa temannya ke sini ...

171
00:13:03,742 --> 00:13:05,744
mengatakan bahwa dia membutuhkan bantuan untuk keluar dari sekte.

172
00:13:06,144 --> 00:13:08,046
Tapi orang tuanya telah melaporkan bahwa dia telah diculik.

173
00:13:08,046 --> 00:13:10,449
Ini bisa menjadi kasus yang sulit jika saya mengikuti prosedur reguler.

174
00:13:10,449 --> 00:13:14,186
Tapi saya akan mengurus ini sehingga tidak akan mempengaruhi gubernur.

175
00:13:14,719 --> 00:13:19,124
Kedengarannya seperti Anda menginginkan sesuatu sebagai balasannya.

176
00:13:20,692 --> 00:13:22,227
Jangan salah

177
00:13:22,594 --> 00:13:25,397
Dan tentang hal itu kau memintaku untuk mengurus Mr. Cheon ...

178
00:13:25,397 --> 00:13:27,999
Saya akan mendapatkan surat perintah hari ini, jadi akan diurus besok.

179
00:13:28,300 --> 00:13:30,335
Anda bisa memberi tahu gubernur bahwa dia tidak perlu khawatir.

180
00:13:34,306 --> 00:13:37,275
Apakah kamu penjahat Kenapa kamu bisa duduk di kursi belakang?

181
00:13:49,521 --> 00:13:51,323
Mendengarkan. Ayah.

182
00:13:51,723 --> 00:13:55,660
Temanku dalam masalah. Aku tidak bisa mengabaikannya.

183
00:13:55,660 --> 00:13:59,331
Saya hanya mencoba melakukan perbuatan baik.

184
00:14:00,332 --> 00:14:02,234
Ayolah, Ayah.

185
00:14:02,234 --> 00:14:04,536
Hentikan. Berhenti saja!

186
00:14:08,974 --> 00:14:11,710
Abaikan saja dia

187
00:14:11,776 --> 00:14:14,679
Anda hanya perlu belajar keras dan pergi ke universitas.

188
00:14:14,679 --> 00:14:17,682
Nah, itu perbuatan baik. Apakah kamu mengerti?

189
00:14:18,650 --> 00:14:19,651
Ayah.

190
00:14:49,581 --> 00:14:50,916
Anda harus tinggal di sini,

191
00:14:52,017 --> 00:14:55,554
bertobatlah atas dosa kotormu, dan bersihkanlah dirimu.

192
00:14:56,154 --> 00:14:57,322
Kamu akan ...

193
00:14:59,357 --> 00:15:02,494
tidak pernah bisa menerima keselamatan disini

194
00:15:06,631 --> 00:15:07,732
Sang Mi.

195
00:15:08,466 --> 00:15:12,170
Anda harus menjadi Ibu Spiritual. Itulah satu-satunya cara ...

196
00:15:13,171 --> 00:15:15,740
keluarga kita akan bisa naik Boat of Salvation.

197
00:15:5280 --> 00:15:22,981
Itu benar, Sang Mi.

198
00:15:5215 --> 00:15:25,550
Tolong bangun.

199
00:15:26,384 --> 00:15:29,754
Bangun dan buka mata Anda untuk kebijaksanaan mengejutkan ini.

200
00:15:37,529 --> 00:15:39,331
Aku ingin Sang Jin ke ...

201
00:15:40,332 --> 00:15:43,301
menerima keselamatan lebih dari siapapun

202
00:15:45,837 --> 00:15:47,672
Tapi itu tidak akan terjadi di sini.

203
00:15:48,506 --> 00:15:52,611
Anda hanya tertipu oleh trik dan kebohongan kotor mereka.

204
00:16:18,937 --> 00:16:20,038
Rasul Kang

205
00:16:22,674 --> 00:16:23,975
Apa yang sedang terjadi?

206
00:16:26,244 --> 00:16:30,482
Apakah ada sesuatu yang mengkhawatirkanmu akhir-akhir ini, Rasul Kang?

207
00:16:32,117 --> 00:16:34,352
Saya terkejut melihat bahwa Anda mencari saya.

208
00:16:34,352 --> 00:16:37,422
Terimakasih untuk sikap baik, tapi aku baik-baik saja. Jangan khawatir

209
00:16:37,489 --> 00:16:40,759
Astaga, bagaimana aku tidak khawatir?

210
00:16:40,759 --> 00:16:42,661
Semua orang di sini tahu itu ...

211
00:16:42,661 --> 00:16:46,164
Anda adalah yang terbaik dalam hal menyebarkan agama kita.

212
00:16:50,235 --> 00:16:53,538
Rasul Jo, apakah Anda memiliki kemauan untuk menerima keselamatan?

213
00:16:54,739 --> 00:16:57,175
- maaf - Saya pribadi berpikir ...

214
00:16:57,175 --> 00:16:59,311
kehendakmu tidak terletak pada keselamatan, tapi dalam hal lain.

215
00:17:03,915 --> 00:17:05,717
Astaga, Rasul Kang.

216
00:17:06,217 --> 00:17:09,888
Anda terlalu mudah.

217
00:17:10,155 --> 00:17:11,923
Tugasmu adalah membantu ...

218
00:17:11,923 --> 00:17:15,427
Bapa Spiritual membawa spiritualitas dari orang-orang percaya kita.

219
00:17:15,427 --> 00:17:18,430
Tapi tugas saya adalah memastikan Guseonwon berjalan dengan baik ...

220
00:17:18,430 --> 00:17:20,965
dengan mengurus semua bisnis.

221
00:17:21,499 --> 00:17:25,136
Anda tidak bisa mengatakannya hanya karena saya membawa lebih sedikit orang daripada yang Anda miliki.

222
00:17:27,205 --> 00:17:28,239
Baik.

223
00:17:28,873 --> 00:17:32,711
Kemudian mulai sekarang, jangan salah lagi.

224
00:17:35,980 --> 00:17:37,749
Anda tidak bisa membuat kesalahan saat ini.

225
00:17:39,050 --> 00:17:42,854
Anda perlu memastikan Sang Mi menjadi Ibu Spiritual kita.

226
00:17:42,854 --> 00:17:45,090
Itulah satu-satunya cara saya, Bapa Spiritual kita,

227
00:17:45,090 --> 00:17:48,360
Anda, dan Anda adalah anak perempuan,

228
00:17:48,660 --> 00:17:52,497
semua akan bisa naik Perahu Keselamatan.

229
00:17:53,298 --> 00:17:54,566
Tidak setuju

230
00:17:59,637 --> 00:18:02,707
Anda harus selalu terjaga. Ini akan sangat disayangkan ...

231
00:18:03,875 --> 00:18:06,511
Jika Anda gagal naik Boat of Salvation sendirian.

232
00:18:11,649 --> 00:18:12,984
Aku percaya.

233
00:18:17,789 --> 00:18:20,325
Ya, itu Kang Eun Sil aku tahu.

234
00:18:20,525 --> 00:18:24,062
Saya harap keyakinan Anda terus tetap kuat ...

235
00:18:24,062 --> 00:18:25,363
selama-lamanya.

236
00:18:28,933 --> 00:18:31,202
(Rumah Sakit Muji Hangil)

237
00:18:42,113 --> 00:18:44,883
Tampilan matamu tidak berubah sama sekali.

238
00:18:45,483 --> 00:18:50,588
Begitulah ayahmu biasa menatapku.

239
00:18:51,089 --> 00:18:52,657
Dia selalu...

240
00:18:53,958 --> 00:18:57,295
Pikirkan aku sebagai anak tukang daging.

241
00:18:58,196 --> 00:19:02,801
Kupikir semuanya akan berakhir saat dia meninggal dunia.

242
00:19:03,768 --> 00:19:07,572
Tapi suatu hari, kamu juga mulai menatapku ...

243
00:19:09,040 --> 00:19:11,676
dengan benci, sama seperti ayahmu

244
00:19:13,011 --> 00:19:14,045
Tapi...

245
00:19:15,313 --> 00:19:16,648
Ji Hee ...

246
00:19:18,917 --> 00:19:21,953
tidak melihat saya seperti Anda lakukan.

247
00:19:22,520 --> 00:19:23,688
Dia menghormati saya.

248
00:19:24,088 --> 00:19:27,125
Itu adalah sesuatu yang tidak pernah bisa kuberikan padaku.

249
00:19:27,125 --> 00:19:29,194
Tapi Ji Hee bisa memberiku itu.

250
00:19:30,261 --> 00:19:32,964
Jadi Anda bisa tetap seperti itu,

251
00:19:33,131 --> 00:19:35,233
dan tidak pernah bangun.

252
00:19:35,967 --> 00:19:39,237
Dengan begitu, orang akan mengingat saya sebagai suami yang penuh kasih ...

253
00:19:39,237 --> 00:19:42,207
siapa yang merawat istrinya yang sakit?

254
00:19:46,478 --> 00:19:49,614
Sayang, kamu harus bangun sekarang

255
00:19:50,048 --> 00:19:54,285
Anda tahu berapa banyak Sang Hwan yang mengkhawatirkan Anda.

256
00:19:58,790 --> 00:19:59,891
Ayah.

257
00:20:00,859 --> 00:20:01,926
ya?

258
00:20:04,095 --> 00:20:07,966
Ini tidak akan terjadi jika Anda tinggal di Seoul.

259
00:20:07,966 --> 00:20:10,969
Ibumu pasti sangat khawatir jika dia tahu apa yang terjadi.

260
00:20:12,170 --> 00:20:14,672
Saya minta tolong dari Anda.

261
00:20:15,607 --> 00:20:20,645
Temanku terlibat kultus aneh.

262
00:20:21,045 --> 00:20:24,382
Tapi dia kesulitan keluar dari sana.

263
00:20:25,083 --> 00:20:26,451
Ini disebut Guseonwon.

264
00:20:26,985 --> 00:20:30,955
Mereka memiliki sanitarium, peternakan kolektif,

265
00:20:31,155 --> 00:20:32,423
dan mereka melakukan banyak pekerjaan sukarela.

266
00:20:32,423 --> 00:20:33,925
Jadi mereka tampak seperti gereja normal lainnya.

267
00:20:33,958 --> 00:20:36,394
Tapi mereka sebenarnya adalah kultus aneh.

268
00:20:37,028 --> 00:20:40,532
Tolong bantu temanku ...

269
00:20:41,466 --> 00:20:44,836
sehingga dia bisa keluar dari sana dan menjalani kehidupan yang layak.

270
00:20:48,473 --> 00:20:50,275
Saya seorang politisi.

271
00:20:50,742 --> 00:20:52,176
Jika Anda ingin meminta bantuan saya,

272
00:20:52,644 --> 00:20:56,014
Anda perlu memberi saya sesuatu sebagai balasannya.

273
00:20:58,650 --> 00:20:59,817
Baik.

274
00:21:00,985 --> 00:21:03,621
Aku akan kembali ke Seoul.

275
00:21:04,589 --> 00:21:08,126
Aku akan kembali, dan menjadi hakim.

276
00:21:09,060 --> 00:21:10,194
Apakah kamu puas?

277
00:21:15,767 --> 00:21:16,834
Baik.

278
00:21:18,736 --> 00:21:20,405
Aku akan melihat ke dalamnya.

279
00:21:22,173 --> 00:21:23,274
Terima kasih.

280
00:21:23,508 --> 00:21:26,177
Jangan sebutkan itu. Kami adalah ayah dan anak.

281
00:21:27,045 --> 00:21:30,248
Ayo pulang sekarang supaya ibumu bisa beristirahat.

282
00:22:06,484 --> 00:22:07,485
Joon Gu

283
00:22:08,186 --> 00:22:12,090
Aku berutang padamu sejak kau membantuku di penjara.

284
00:22:12,090 --> 00:22:13,992
Itu sebabnya saya tidak bertanya apa ini semua tentang.

285
00:22:14,692 --> 00:22:16,628
Tapi apa yang brengsek lakukan di sini?

286
00:22:17,462 --> 00:22:20,064
Mengapa? Apakah Anda tahu Detektif Lee?

287
00:22:23,034 --> 00:22:26,004
Apa? Kami bertemu tiga tahun yang lalu kan?

288
00:22:27,639 --> 00:22:28,906
Aku akan pergi sekarang.

289
00:22:29,941 --> 00:22:32,010
Apakah hari ini semacam hari?

290
00:22:32,010 --> 00:22:34,979
Anak gubernur sudah cukup memberi saya omong kosong pagi ini.

291
00:22:35,913 --> 00:22:37,248
Apakah kamu berbicara tentang Sang Hwan?

292
00:22:38,282 --> 00:22:39,817
Apakah kamu mengenalnya juga?

293
00:22:39,817 --> 00:22:41,619
Astaga, lingkungan ini terlalu kecil.

294
00:22:42,453 --> 00:22:43,688
Apa yang dia lakukan?

295
00:22:43,688 --> 00:22:47,825
Dia membawa gadis ini mengatakan bahwa dia terlibat dalam semacam pemujaan.

296
00:22:48,593 --> 00:22:50,361
Apa yang terjadi dengannya?

297
00:22:51,796 --> 00:22:53,197
Apakah kamu mengenalnya juga?

298
00:22:54,766 --> 00:22:56,267
Ayahnya membawanya kembali.

299
00:22:56,267 --> 00:22:58,002
Apa maksudmu?

300
00:22:59,904 --> 00:23:01,472
Kamu seorang polisi

301
00:23:02,073 --> 00:23:03,841
Mengapa Anda mengirimnya kembali?

302
00:23:03,841 --> 00:23:05,543
Astaga, kamu sangat menyebalkan.

303
00:23:05,543 --> 00:23:07,979
Kenapa kamu bertingkah sama seperti Sang Hwan?

304
00:23:08,112 --> 00:23:09,681
Kamu belum berubah sama sekali

305
00:23:10,148 --> 00:23:13,918
Apa? Hei, kamu harus tahu cara membunuh emosimu ...

306
00:23:13,918 --> 00:23:15,953
jika Anda pernah ke penjara

307
00:23:16,020 --> 00:23:18,089
Sebaiknya saya mengunci Anda lagi.

308
00:23:20,658 --> 00:23:23,961
Aku tidak berutang apapun padamu.

309
00:23:28,266 --> 00:23:29,333
Sedikit itu ...

310
00:23:38,876 --> 00:23:41,746
Apakah dia bekerja untuk Anda? Anda harus mengajarinya beberapa sopan santun.

311
00:23:44,148 --> 00:23:46,617
Guys seperti dia ...

312
00:23:46,617 --> 00:23:49,587
tidak bisa dijinakkan Kita hanya harus membiarkan dia menjalani hidupnya sendiri.

313
00:23:51,856 --> 00:23:53,057
Anda punya buku akun, bukan?

314
00:23:56,294 --> 00:23:59,197
Dapatkah saya melakukan apapun yang saya inginkan ...

315
00:23:59,831 --> 00:24:01,766
dengan Lee Jin Seok sekarang?

316
00:24:30,895 --> 00:24:32,697
Apakah dia minum obatnya secara teratur?

317
00:24:33,397 --> 00:24:34,499
ya.

318
00:24:35,133 --> 00:24:37,802
Baik. Kamu bisa pergi sekarang

319
00:24:56,721 --> 00:24:57,955
Suster Kim

320
00:24:59,023 --> 00:25:01,692
Sang Mi meninggalkan tempat ini, tapi dia kembali.

321
00:25:03,327 --> 00:25:05,730
Dia bisa saja tinggal di sana, tapi dia memilih untuk kembali.

322
00:25:06,264 --> 00:25:07,598
Apa kamu tahu kenapa?

323
00:25:09,300 --> 00:25:11,035
Dia kembali karena kamu.

324
00:25:14,138 --> 00:25:15,173
Anak perempuanku...

325
00:25:20,611 --> 00:25:22,914
Putriku, Yu Ra, meninggalkan tempat ini.

326
00:25:23,848 --> 00:25:25,883
Karena itu, dia membuat saya melakukan dosa besar ...

327
00:25:26,617 --> 00:25:30,188
kepada Bapa Yang Maha Kuasa dan Spiritual. Tapi Sang Mi kembali.

328
00:25:38,362 --> 00:25:40,431
Aku sangat membencimu karena itu.

329
00:25:41,232 --> 00:25:45,002
Anda memiliki anak perempuan yang ingin melindungi Anda bahkan saat Anda gila.

330
00:25:45,736 --> 00:25:47,371
Dan aku sangat membencinya.

331
00:25:51,876 --> 00:25:53,611
Cintaku.

332
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
Penyelamat ku.

333
00:25:59,050 --> 00:26:01,352
Saya Yang Maha Kuasa.

334
00:26:02,286 --> 00:26:05,523
Bapa Spiritual saya yang penuh kasih.

335
00:26:08,559 --> 00:26:09,660
ya.

336
00:26:10,261 --> 00:26:13,497
Anda harus tinggal di sini seperti ini selamanya.

337
00:26:14,165 --> 00:26:16,767
Saya akan membuat anak perempuan Anda menjadi Ibu Spiritual kami,

338
00:26:17,568 --> 00:26:19,971
dan lakukan sebaik mungkin untuk Yang Mahakuasa.

339
00:26:19,971 --> 00:26:22,773
Dengan begitu, saya bisa naik Perahu Keselamatan bersama anak perempuan saya.

340
00:26:24,408 --> 00:26:26,510
Jadi kamu harus tinggal disini ...

341
00:26:27,345 --> 00:26:29,380
dan biarkan Sang Mi pergi.

342
00:26:32,984 --> 00:26:34,018
Itulah yang harus Anda lakukan.

343
00:26:35,286 --> 00:26:38,356
Tempat ini adalah surga.

344
00:26:40,057 --> 00:26:42,526
Keselamatan. Hidup abadi.

345
00:26:43,394 --> 00:26:45,196
Keinginan kami akan terpenuhi.

346
00:26:53,604 --> 00:26:56,007
Rasanya seperti syuting film mata-mata.

347
00:27:02,079 --> 00:27:05,182
Siapa yang harus saya dapatkan untuk Anda lebih dulu?

348
00:27:05,549 --> 00:27:07,451
Pak Cheon? Senator Park?

349
00:27:08,786 --> 00:27:10,988
- Detektif Lee - ya?

350
00:27:11,055 --> 00:27:14,292
Anda harus tahu bagaimana cara menjaga wajah lurus.

351
00:27:14,292 --> 00:27:15,893
Jika tidak, Anda tidak akan bisa mendapatkan banyak dari apapun.

352
00:27:19,563 --> 00:27:20,631
Baik.

353
00:27:20,631 --> 00:27:23,968
Tangkap Mr. Park dulu. Dia bekerja untuk Tuan Cheon.

354
00:27:25,136 --> 00:27:26,337
Baik.

355
00:27:29,106 --> 00:27:30,608
Tapi saya harus mengatakan,

356
00:27:30,608 --> 00:27:34,078
Sejak gubernur mengunci semua politisi korup.

357
00:27:34,078 --> 00:27:37,415
Muji mungkin akan segera menjadi kota terbersih di Korea.

358
00:27:39,984 --> 00:27:42,353
Itu hanya mungkin berkat orang-orang seperti Anda ...

359
00:27:42,353 --> 00:27:44,522
yang mencoba yang terbaik ...

360
00:27:44,522 --> 00:27:46,223
untuk mewujudkannya

361
00:27:48,726 --> 00:27:49,860
Sampai jumpa.

362
00:27:59,503 --> 00:28:02,106
Apa yang kau tersentak mencoba ...

363
00:28:02,106 --> 00:28:03,507
rencana kali ini

364
00:28:03,507 --> 00:28:06,644
Sebaiknya kamu tidak terlibat dalam perjudian, oke?

365
00:28:06,644 --> 00:28:09,080
Ayo, Bibi. Tidak seperti itu.

366
00:28:09,447 --> 00:28:11,015
Siapa yang kamu panggil "bibi"?

367
00:28:13,718 --> 00:28:14,852
Pikirkan aku sebagai kakak perempuanmu.

368
00:28:19,457 --> 00:28:22,259
- Astaga, kau Dong Cheol. - ya.

369
00:28:22,259 --> 00:28:25,096
- Apa yang terjadi dengan wajahmu? - Tidak apa.

370
00:28:28,499 --> 00:28:29,533
Hei.

371
00:28:35,139 --> 00:28:36,340
Apa yang terjadi?

372
00:28:36,774 --> 00:28:39,043
Kenapa dia kembali?

373
00:28:39,910 --> 00:28:41,212
Sang Mi ...

374
00:28:42,246 --> 00:28:45,082
sudah tahu bahwa keadaan akan berubah seperti ini.

375
00:28:45,750 --> 00:28:47,218
Kultus itu bernama Guseonwon ...

376
00:28:47,885 --> 00:28:51,355
bahkan mampu mengendalikan polisi.

377
00:28:55,159 --> 00:28:58,162
Saya akan mencoba apapun yang saya bisa dengan menggunakan metode saya sendiri.

378
00:29:00,698 --> 00:29:01,932
Apa yang akan kamu lakukan?

379
00:29:04,368 --> 00:29:06,337
Saya bertanya kepada ayah saya ...

380
00:29:07,171 --> 00:29:08,372
untuk bantuan.

381
00:29:10,474 --> 00:29:13,411
Aku tidak percaya ...

382
00:29:13,844 --> 00:29:15,012
orang dewasa

383
00:29:15,012 --> 00:29:17,314
Dong Cheol, aku juga ...

384
00:29:17,314 --> 00:29:18,482
Semuanya tidak ada gunanya.

385
00:29:19,950 --> 00:29:22,920
Saya juga akan melakukan hal-hal dengan cara saya sekarang.

386
00:29:23,387 --> 00:29:25,022
Apa maksudmu?

387
00:29:25,756 --> 00:29:29,126
Anda selalu menggunakan otak Anda, dan saya selalu menggunakan keberanian saya.

388
00:29:29,760 --> 00:29:32,496
- Jangan beritahu saya bahwa ... - Saya ingin melihat sendiri ...

389
00:29:32,496 --> 00:29:34,432
tempat apa itu.

390
00:29:35,633 --> 00:29:36,767
Dong Cheol.

391
00:29:37,301 --> 00:29:38,669
Kamu gila?

392
00:29:38,669 --> 00:29:41,305
Tempat itu terlalu berbahaya. Anda tidak bisa pergi ke sana sendirian.

393
00:29:44,942 --> 00:29:46,077
Sang Hwan.

394
00:29:48,879 --> 00:29:50,181
Salah satu dari kami...

395
00:29:51,282 --> 00:29:52,850
perlu tahu tempat itu ...

396
00:29:53,250 --> 00:29:55,920
untuk membantunya.

397
00:29:57,688 --> 00:29:59,657
Mereka semua tahu wajah Anda sekarang.

398
00:30:00,391 --> 00:30:01,525
Begitu...

399
00:30:02,726 --> 00:30:04,061
Aku akan pergi.

400
00:30:21,579 --> 00:30:23,547
Ucapkan doa keselamatan.

401
00:30:23,981 --> 00:30:26,050
Jika kamu melakukan,

402
00:30:26,484 --> 00:30:28,285
Aku akan memberimu air Spring of Salvation.

403
00:30:52,476 --> 00:30:55,312
(POLISI)

404
00:31:08,559 --> 00:31:11,395
Pak Park, tolong buka pintunya.

405
00:31:12,863 --> 00:31:15,499
Tuan Cheon, saya dalam masalah.

406
00:31:15,499 --> 00:31:18,235
Polisi ada di depan pintu saya dengan surat perintah.

407
00:31:18,235 --> 00:31:20,871
- Mereka terus mengetuk pintu. - Buka pintunya.

408
00:31:21,939 --> 00:31:23,841
Tuan Park, kita akan buka ini sendiri.

409
00:31:24,375 --> 00:31:25,442
Maaf?

410
00:31:26,443 --> 00:31:27,678
Mr Park Jung Min!

411
00:31:27,678 --> 00:31:29,547
Apakah kamu serius?

412
00:31:36,954 --> 00:31:38,455
Park Jung Min.

413
00:31:38,956 --> 00:31:40,391
Apakah kamu akan melompat dari atas sana?

414
00:31:40,858 --> 00:31:43,694
Berjalan keluar melalui pintu kecuali jika Anda menginginkan batang logam di kaki Anda.

415
00:31:44,195 --> 00:31:46,263
Aku ditakdirkan

416
00:31:46,964 --> 00:31:49,800
Mari kita bicara tentang mengirim jaring untuk calon orang percaya.

417
00:31:50,601 --> 00:31:53,037
Pertama, Anda harus membawa Alkitab berkeliling, memakai liontin silang ...

418
00:31:53,037 --> 00:31:54,872
kebanyakan orang Kristen memakai.

419
00:31:54,972 --> 00:31:58,676
Kemudian katakan bahwa Anda baru ke daerah itu dan ingin menghadiri gereja ...

420
00:31:58,676 --> 00:32:00,411
untuk berteman dengan orang-orang di daerah itu.

421
00:32:01,178 --> 00:32:05,015
Saya punya pertanyaan. Bukankah orang mengira kita berbohong?

422
00:32:07,785 --> 00:32:10,287
Ada garis yang berjalan seperti ini di "Kitab Keselamatan".

423
00:32:10,721 --> 00:32:13,591
"Salah atau benar,"

424
00:32:13,657 --> 00:32:15,426
"tidak peduli apa yang berarti Anda gunakan,"

425
00:32:15,426 --> 00:32:18,829
"menyebarkan pesan Maha Kuasa adalah sebuah perbuatan menggembirakan,"

426
00:32:18,829 --> 00:32:21,832
"dan itu akan terus menyenangkan Yang Maha Kuasa."

427
00:32:22,333 --> 00:32:25,302
Karena itu, kami tidak menyebutnya berbohong.

428
00:32:27,771 --> 00:32:31,175
Sebagai gantinya, kita menyebutnya "Salvation Strategy".

429
00:32:31,709 --> 00:32:34,211
Jika Anda menggunakan strategi ini dengan bijak,

430
00:32:34,311 --> 00:32:36,213
Anda akan menerima pahala yang besar.

431
00:32:36,213 --> 00:32:37,781
Apa yang kita lakukan di sini adalah ...

432
00:32:37,781 --> 00:32:40,918
memimpin orang untuk diselamatkan melalui iman kita, yang merupakan perbuatan baik.

433
00:32:40,918 --> 00:32:44,622
Yang Maha Kuasa akan memuji kebenaran kita.

434
00:32:44,922 --> 00:32:46,156
Kamu semua punya itu kan?

435
00:32:46,223 --> 00:32:47,825
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

436
00:32:47,825 --> 00:32:50,094
Mari kita bahas kelas hari ini di sini.

437
00:32:50,094 --> 00:32:51,996
Kami akan segera menuju misi kami,

438
00:32:51,996 --> 00:32:53,697
jadi silakan bersiap-siap.
sub judul disobek dan disinkronkan oleh riri13

439
00:32:53,964 --> 00:32:55,599
- Ya, Rasul Kang. - Ya, Rasul Kang.

440
00:32:58,402 --> 00:33:00,104
Oh, Ms. Hong.

441
00:33:00,371 --> 00:33:01,372
ya.

442
00:33:02,973 --> 00:33:06,510
Sudah berapa lama sejak kamu bergabung dengan Guseonwon?

443
00:33:06,777 --> 00:33:08,879
Sudah lebih dari setahun.

444
00:33:08,879 --> 00:33:11,715
Aku sudah mengamatimu.

445
00:33:11,715 --> 00:33:15,586
Dari semua pekerjaan sukarela dan seminar untuk pekerjaan misi,

446
00:33:15,819 --> 00:33:17,955
Anda telah melayani yang Maha Kuasa dengan setia.

447
00:33:18,756 --> 00:33:21,792
Baik Bapa Spiritual dan Maha Kuasa senang dengan pekerjaan Anda.

448
00:33:21,792 --> 00:33:24,061
Keinginan kami akan terpenuhi. Aku percaya.

449
00:33:24,662 --> 00:33:27,097
Apa keinginanmu, Ms. Hong?

450
00:33:27,097 --> 00:33:29,233
Sudah naik Boat of Salvation, tentu saja.

451
00:33:29,700 --> 00:33:31,502
Jika Anda ingin mewujudkan keinginan itu,

452
00:33:31,902 --> 00:33:34,405
Anda harus membantu dan merawat Ibu Spiritual.

453
00:33:34,405 --> 00:33:36,840
Bagaimana perasaan Anda tentang menjadi ajudannya?

454
00:33:37,641 --> 00:33:38,876
Ajudannya

455
00:33:38,876 --> 00:33:41,745
Anda akan bekerja dengan Ibu Spiritual yang paling dekat dengan kita semua ...

456
00:33:41,745 --> 00:33:44,114
dan melayani dia serta Bapa Spiritual.

457
00:33:44,114 --> 00:33:45,849
Mendapatkan posisi adalah kehormatan besar.

458
00:33:47,084 --> 00:33:49,887
Dapatkah saya benar-benar diberi posisi penting seperti itu?

459
00:33:49,887 --> 00:33:51,822
Saya akan berbicara dengan Bapa Spiritual tentang hal itu.

460
00:33:52,323 --> 00:33:55,259
Maukah anda menerima tawaran itu dengan iman anda?

461
00:33:55,392 --> 00:33:58,262
Tentu saja. Keinginan kami akan terpenuhi. Aku percaya.

462
00:33:58,262 --> 00:34:00,364
Terima kasih banyak, Rasul Kang.

463
00:34:13,410 --> 00:34:14,578
Sang Mi.

464
00:34:15,646 --> 00:34:17,614
Jika Anda menghafal Doa Keselamatan,

465
00:34:18,649 --> 00:34:20,284
Anda akan bisa keluar dari sini.

466
00:34:26,557 --> 00:34:27,591
SAYA...

467
00:34:29,993 --> 00:34:31,462
tidak akan menyerah

468
00:34:41,538 --> 00:34:43,040
Anda belum belajar pelajaran Anda.

469
00:35:05,095 --> 00:35:07,030
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

470
00:35:07,030 --> 00:35:08,866
- Kami percaya itu - Kami percaya itu

471
00:35:08,866 --> 00:35:11,468
Ayo pergi. Anda harus pergi dengan cara ini.

472
00:35:14,405 --> 00:35:16,573
Hai teman-teman.

473
00:35:16,774 --> 00:35:19,243
Bukankah ini pertama kalinya kita datang ke tempat seperti ini bersama?

474
00:35:19,476 --> 00:35:22,246
Hei, berhenti memalukan kita. Kami tidak di sini untuk hang out.

475
00:35:24,448 --> 00:35:25,916
Sepertinya dia sendirian di sini.

476
00:35:28,085 --> 00:35:30,187
Dan dia kebetulan membaca salah satu buku favorit saya.

477
00:35:30,187 --> 00:35:32,222
- Kita mungkin akan klik. - Hei, diamlah.

478
00:35:34,591 --> 00:35:37,728
Hei, Dong Cheol. Ya, mereka ada di taman sekarang.

479
00:35:38,695 --> 00:35:39,797
Baiklah. Hati-hati.

480
00:35:41,198 --> 00:35:42,499
Akankah kita memulai dengan segera?

481
00:35:52,075 --> 00:35:55,546
Kami di sini untuk mempromosikan konser bagi mereka berusia 20 dan 30an.

482
00:35:55,579 --> 00:35:57,314
Maukah anda mengisi survei ini?

483
00:35:57,314 --> 00:35:58,515
Maafkan saya.

484
00:35:58,916 --> 00:36:00,417
Halo, permisi.

485
00:36:00,417 --> 00:36:03,420
Halo, kami di sini untuk mempromosikan ...

486
00:36:09,493 --> 00:36:11,662
Astaga, tali-tali itu terlepas lagi.

487
00:36:12,496 --> 00:36:13,831
Permisi.

488
00:36:14,998 --> 00:36:16,166
ya?

489
00:36:16,333 --> 00:36:18,368
Maaf aku mengejutkanmu

490
00:36:18,535 --> 00:36:20,704
Tidak masalah. Tentang apa ini?

491
00:36:20,971 --> 00:36:25,142
Kami di sini untuk mempromosikan konser untuk mereka yang berusia 20 dan 30an.

492
00:36:25,442 --> 00:36:27,511
Kami ingin mengetahui apa yang dikhawatirkan kaum muda saat ini.

493
00:36:27,511 --> 00:36:29,213
Jika Anda mengisi survei ini,

494
00:36:29,213 --> 00:36:32,249
Anda akan mendapatkan tiket konser dan juga sertifikat hadiah.

495
00:36:32,583 --> 00:36:34,284
Bisakah Anda meluangkan waktu sebentar?

496
00:36:34,618 --> 00:36:35,686
Maafkan saya.

497
00:36:36,220 --> 00:36:39,289
Ibuku ingin makan malam bersamaku hari ini,

498
00:36:39,356 --> 00:36:41,024
jadi saya harus pulang lebih awal hari ini.

499
00:36:42,059 --> 00:36:43,560
Hari ini adalah hari ulang tahunnya.

500
00:36:43,994 --> 00:36:47,064
Kita hanya butuh satu menit. Mereka pertanyaan sederhana.

501
00:36:49,666 --> 00:36:51,335
- Ini adalah untuk Anda. - Terima kasih.

502
00:36:53,470 --> 00:36:54,771
- Astaga, ini sangat panas! - Oh tidak.

503
00:36:54,771 --> 00:36:56,340
Tidak masalah.

504
00:36:56,340 --> 00:36:58,842
Ya, benar. Aku akan melakukannya.

505
00:36:59,943 --> 00:37:01,245
Kebaikan.

506
00:37:01,845 --> 00:37:03,914
Dong Cheol, kamu memiliki hati yang murni.

507
00:37:03,914 --> 00:37:05,315
Bukankah aku benar, So Rin?

508
00:37:05,315 --> 00:37:08,318
Ya, Anda memiliki mata seperti itu.

509
00:37:10,420 --> 00:37:12,022
Astaga, aku tersanjung.

510
00:37:12,322 --> 00:37:15,826
Ibuku selalu berbicara tentang betapa lemahnya penampilan mereka.

511
00:37:17,094 --> 00:37:20,664
Dong Cheol, apakah menurutmu dunia ini akan ada selamanya?

512
00:37:22,099 --> 00:37:24,701
Mereka mengatakan bahwa tidak ada yang abadi.

513
00:37:25,068 --> 00:37:28,906
Lalu apakah Anda berpikir bahwa kita dapat diberi hidup yang kekal?

514
00:37:30,941 --> 00:37:33,810
Hidup abadi? Saya tidak yakin

515
00:37:34,144 --> 00:37:35,279
Kanan?

516
00:37:35,879 --> 00:37:37,414
Kamu tidak yakin

517
00:37:37,881 --> 00:37:38,916
Betul.

518
00:37:38,982 --> 00:37:40,817
Bagaimana jika seseorang ...

519
00:37:40,817 --> 00:37:43,754
bersedia membagikan rahasia itu kepada kehidupan kekal?

520
00:37:43,820 --> 00:37:45,188
Bagaimana perasaanmu?

521
00:37:45,722 --> 00:37:46,957
Apakah ada hal seperti itu?

522
00:37:46,957 --> 00:37:48,125
Tentu saja.

523
00:37:48,292 --> 00:37:51,094
Kami menyeberang jalan seperti ini ...

524
00:37:51,094 --> 00:37:53,030
Bukan hanya kebetulan belaka.

525
00:37:53,230 --> 00:37:56,867
Artinya Anda bisa menjadi yang terpilih.

526
00:37:59,069 --> 00:38:01,305
Aku bisa menjadi yang terpilih?

527
00:38:01,305 --> 00:38:03,941
Betul. Bila Anda terpilih,

528
00:38:03,941 --> 00:38:07,311
Rahasia hidup kekal akan terungkap kepada Anda.

529
00:38:07,377 --> 00:38:11,248
Nah, Anda belum terpilih,

530
00:38:11,248 --> 00:38:14,217
Tapi kemungkinan terbuka untukmu hari ini.

531
00:38:15,218 --> 00:38:16,553
Agak sulit diikuti.

532
00:38:17,087 --> 00:38:19,823
Jadi Rin, bisakah kamu menjelaskan kepadanya dengan lebih mudah?

533
00:38:20,157 --> 00:38:21,258
Yakin.

534
00:38:21,525 --> 00:38:25,696
Sepertinya dunia ini tidak akan pernah berakhir,

535
00:38:25,896 --> 00:38:27,631
tapi akhirnya akan datang.

536
00:38:27,998 --> 00:38:29,633
Kami menyebutnya "kiamat".

537
00:38:29,633 --> 00:38:31,835
Tapi karena orang hanya asyik dengan masa kini,

538
00:38:31,835 --> 00:38:33,770
mereka tidak siap untuk itu sama sekali.

539
00:38:34,110 --> 00:38:36.976
Sama sekali. Kita harus bersiap-siap untuk itu.

540
00:38:36,974 --> 00:38:39,476
Kanan? Kita perlu dipersiapkan.

541
00:38:39,476 --> 00:38:42,579
Bila waktunya tiba, hanya orang terbangun yang siap ...

542
00:38:42,579 --> 00:38:44,247
bisa naik Boat of Salvation

543
00:38:46,850 --> 00:38:47,851
Perahu keselamatan?

544
00:38:49,586 --> 00:38:50,787
Saya tidak pernah mendengarnya.

545
00:38:51,421 --> 00:38:53,924
Apakah dia benar-benar menggoda dengan dia atau apa?

546
00:38:53,924 --> 00:38:55,859
Mengapa dia begitu lama?

547
00:38:57,628 --> 00:39:01,264
Wanita itu sangat terbiasa berurusan dengan orang seperti itu, Anda tahu.

548
00:39:01,264 --> 00:39:02,866
Dia akan tahu jika ada yang tidak beres.

549
00:39:02,933 --> 00:39:04,601
Jika dia membelinya dengan segera,

550
00:39:04,601 --> 00:39:06,470
Dia akan mengetahuinya, jadi dia hanya berhati-hati.

551
00:39:07,070 --> 00:39:08,472
Dong Cheol harus tahu.

552
00:39:08,739 --> 00:39:10,307
Oh, sepertinya sudah selesai.

553
00:39:11,942 --> 00:39:15,646
Ya, kita berada di pintu masuk taman oleh persimpangan.

554
00:39:15,912 --> 00:39:17,414
Kami bertemu seseorang yang sangat istimewa.

555
00:39:18,348 --> 00:39:20,717
Oke, kita tunggu disini

556
00:39:21,985 --> 00:39:24,821
Mereka sebenarnya di daerah itu. Mereka akan segera menjemput kami.

557
00:39:24,821 --> 00:39:26,657
- Ini sempurna, bukan? - Ya, benar

558
00:39:26,657 --> 00:39:28,225
Itu berhasil dengan sempurna.

559
00:39:33,864 --> 00:39:35,132
Pakai ini.

560
00:39:36,033 --> 00:39:37,167
Mengapa?

561
00:39:38,035 --> 00:39:42,005
Mereka harus memiliki aturan tentang siapa yang harus didekati.

562
00:39:42,239 --> 00:39:43,774
Aku yakin itu bermuara pada uang.

563
00:39:43,974 --> 00:39:46,877
Kita butuh umpan untuk menangkap ikan.

564
00:39:50,747 --> 00:39:53,550
Ibuku memberikannya kepadaku sebagai hadiah, jadi jangan kehilangannya.

565
00:39:57,120 --> 00:39:58,121
Baiklah.

566
00:39:58,422 --> 00:39:59,489
Dan...

567
00:40:00,190 --> 00:40:02,626
kita juga butuh tanda saja yang bisa kita kenali.

568
00:40:02,759 --> 00:40:03,760
Sebuah tanda?

569
00:40:08,632 --> 00:40:10,233
Hei, itu isyarat kami.

570
00:40:10,333 --> 00:40:11,368
Baik.

571
00:40:17,507 --> 00:40:18,508
Silakan masuk

572
00:40:19,309 --> 00:40:20,377
Ini hari yang panas, bukan?

573
00:40:20,377 --> 00:40:21,978
Ya, panasnya terik.

574
00:40:22,579 --> 00:40:24,014
Mereka akan pergi bersama kita.

575
00:40:24,014 --> 00:40:25,849
Saya melihat. Senang bertemu dengan Anda semua.

576
00:40:26,717 --> 00:40:28,585
Guys, lihat. Ya ampun.

577
00:40:28,585 --> 00:40:31,254
Dong Cheol sangat pemberani. Dia langsung membawa van itu.

578
00:40:31,254 --> 00:40:34,324
Dia seperti Gutsy, kau tahu. Dia selalu seperti itu.

579
00:40:38,462 --> 00:40:42,065
Mulai sekarang, hanya hari-hari bahagia menanti kalian semua.

580
00:40:42,432 --> 00:40:44,701
- selamat - Saya sangat senang bertemu dengan kalian semua

581
00:40:44,701 --> 00:40:45,936
SELAMAT DATANG.

582
00:40:47,137 --> 00:40:50,574
Anda memiliki wajah seperti itu. Jam tangan yang bagus

583
00:40:51,174 --> 00:40:52,642
Keluarga Anda harus kaya.

584
00:40:54,377 --> 00:40:55,679
Ngomong-ngomong,

585
00:40:56,346 --> 00:41:00,217
apakah rambutmu sudah selesai di salon rambut?

586
00:41:00,217 --> 00:41:01,251
Maaf?

587
00:41:02,052 --> 00:41:04,121
Kenapa kamu tanya

588
00:41:04,121 --> 00:41:08,325
Astaga, gaya rambutmu sangat unik.

589
00:41:11,728 --> 00:41:15,732
Apakah karena kamu muda? Kamu sangat mudah

590
00:41:17,868 --> 00:41:19,436
Maaf kalau saya kasar.

591
00:41:20,237 --> 00:41:22,973
Tidak semuanya. Saya suka sikap itu.

592
00:41:27,210 --> 00:41:30,881
(Guseonwon)

593
00:41:30,881 --> 00:41:32,149
Kamu bisa turun sekarang

594
00:41:35,519 --> 00:41:38,255
Saya tidak berharap bisa melihat bangunan yang begitu besar di dalam pegunungan.

595
00:41:38,989 --> 00:41:40,157
Keinginan kami akan terpenuhi.

596
00:41:40,423 --> 00:41:41,858
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

597
00:41:41,858 --> 00:41:43,326
Ini adalah tempat yang suci.

598
00:41:43,326 --> 00:41:45,662
Ini mengusir iblis.

599
00:41:46,163 --> 00:41:47,430
- Suster So Rin - ya.

600
00:41:47,430 --> 00:41:50,100
Luangkan waktu Anda dan jelaskan segalanya tentang Guseonwon kepada mereka.

601
00:41:50,100 --> 00:41:51,935
Sampai ketemu lagi di kapel nanti.

602
00:41:51,935 --> 00:41:53,170
Baik.

603
00:41:53,170 --> 00:41:55,739
Lalu aku akan melihat kalian nanti.

604
00:41:55,739 --> 00:41:58,508
Baiklah kalau begitu. Silakan ikuti saya.

605
00:42:03,747 --> 00:42:05,048
Dong Cheol.

606
00:42:05,415 --> 00:42:08,485
Saya, tempat ini sangat keren.

607
00:42:16,593 --> 00:42:17,961
- Penerima tidak bisa mengambil ... - Astaga.

608
00:42:18,595 --> 00:42:19,930
Kenapa dia tidak mengangkatnya?

609
00:42:22,732 --> 00:42:25,735
Guys, ayo masuk. Kita harus menunggu di dalam.

610
00:42:28,839 --> 00:42:31,808
- Dia akan baik-baik saja, bukan? - Tidak akan terjadi padanya

611
00:42:33,410 --> 00:42:34,511
Ayo masuk ke dalam.

612
00:42:36,580 --> 00:42:37,647
Baiklah.

613
00:42:40,884 --> 00:42:42,752
Ini adalah kapel utama.

614
00:42:44,554 --> 00:42:50,427
- Bapa Spiritual memberi kita cinta - aku mencintaimu

615
00:42:52,095 --> 00:42:55,031
Semua orang, kita punya ...

616
00:42:55,031 --> 00:42:57,667
Beberapa saudara baru mengunjungi kami di Guseonwon hari ini.

617
00:42:57,667 --> 00:43:00,370
Haruskah kita menyambut mereka dengan tepuk tangan meriah?

618
00:43:12,415 --> 00:43:13,817
SELAMAT DATANG!

619
00:43:15,418 --> 00:43:18,722
Haruskah kita memberkati satu sama lain sebelum kita memulai?

620
00:43:18,722 --> 00:43:20,023
Keinginan kami akan terpenuhi.

621
00:43:20,023 --> 00:43:21,524
- Keinginan kita akan terpenuhi! - Keinginan kita akan terpenuhi!

622
00:43:21,524 --> 00:43:22,759
Kami percaya itu.

623
00:43:22,759 --> 00:43:24,694
- Kami percaya itu! - Kami percaya itu!

624
00:43:24,694 --> 00:43:27,297
Saudara-saudara terpilih ini ...

625
00:43:27,297 --> 00:43:29,432
untuk naik Perahu Keselamatan bersama kami dikirim kepada kami ...

626
00:43:29,432 --> 00:43:31,668
oleh Bapa Yang Maha Kuasa dan Spiritual.

627
00:43:31,668 --> 00:43:33,670
Mari mengungkapkan rasa terima kasih kami kepada mereka dengan tepuk tangan meriah.

628
00:43:38,375 --> 00:43:39,843
Kami menyambut kalian semua.

629
00:43:46,716 --> 00:43:48,184
Selamat Datang di Guseonwon.

630
00:43:57,727 --> 00:43:59,296
SELAMAT DATANG.

631
00:43:59,429 --> 00:44:00,430
(Jung Hoon)

632
00:44:04,534 --> 00:44:06,636
Kenapa Dong Cheol tidak naik?

633
00:44:06,636 --> 00:44:10,073
Berhenti memanggilnya Apa yang akan Anda lakukan jika sesuatu terjadi padanya?

634
00:44:11,942 --> 00:44:14,744
Hei, bagaimana jika tersentak itu tahu itu?

635
00:44:14,744 --> 00:44:16,179
Mereka mungkin akan memukulnya.

636
00:44:16,179 --> 00:44:17,580
Bukannya mereka preman.

637
00:44:17,580 --> 00:44:19,282
Kamu sangat tidak tahu apa-apa

638
00:44:19,282 --> 00:44:21,685
Mereka jauh lebih kejam daripada preman.

639
00:44:21,685 --> 00:44:23,019
Tidakkah kamu melihatnya di TV?

640
00:44:23,019 --> 00:44:24,988
Beberapa dari mereka mengalahkan orang dan membunuh mereka.

641
00:44:24,988 --> 00:44:27,157
Beberapa sekte bahkan mengubur orang hidup-hidup. Bagaimana jika tempat itu salah satunya?

642
00:44:27,157 --> 00:44:29,025
Berhentilah membuat ucapan tak menyenangkan, bukan?

643
00:44:30,093 --> 00:44:31,828
Yah, aku hanya mengatakan ...

644
00:44:32,996 --> 00:44:35,231
kita harus siap menghadapi skenario yang lebih buruk.

645
00:44:35,632 --> 00:44:38,568
Guys, aku akan segera kembali.

646
00:44:38,735 --> 00:44:39,736
Kemana kamu pergi?

647
00:44:40,303 --> 00:44:42,672
- Saya harus bertemu seseorang - Siapa?

648
00:44:43,139 --> 00:44:46,643
Aku akan memberitahu kalian nanti. Panggil aku jika Dong Cheol kembali.

649
00:44:47,711 --> 00:44:48,778
Baiklah.

650
00:44:51,381 --> 00:44:52,983
Pulang dengan aman

651
00:44:53,016 --> 00:44:55,418
- Hati hati. - Selamat tinggal.

652
00:44:57,320 --> 00:44:58,388
Dong Cheol.

653
00:45:02,859 --> 00:45:04,361
Kenapa kamu pergi?

654
00:45:04,361 --> 00:45:08,131
Kami minum teh bersama saudara-saudara baru. Bergabunglah dengan kami.

655
00:45:09,165 --> 00:45:12,702
Oh, benar Anda bilang ibumu ingin kau pulang lebih awal hari ini.

656
00:45:12,702 --> 00:45:15,338
Ya, ini hari ulang tahunnya hari ini.

657
00:45:15,338 --> 00:45:17,140
Baiklah, Anda mengatakan itu.

658
00:45:17,607 --> 00:45:20,510
Bagaimana kalau kamu membawanya ke sini? Kita akan mengadakan pesta ulang tahun untuknya.

659
00:45:20,510 --> 00:45:21,644
- Apa yang kamu pikirkan? - yah ...

660
00:45:22,479 --> 00:45:26,950
Saya pikir saya harus pulang sekarang.

661
00:45:27,884 --> 00:45:29,486
Aku sangat menyesal.

662
00:45:29,486 --> 00:45:30,854
Jangan

663
00:45:30,854 --> 00:45:33,556
Kami memiliki layanan yang dijadwalkan besok. Sampai ketemu nanti

664
00:45:33,890 --> 00:45:34,991
Besok?

665
00:45:56,946 --> 00:45:58,114
Sang Jin?

666
00:45:58,982 --> 00:46:00,283
Sang Mi.

667
00:46:05,722 --> 00:46:07,023
Sang Jin.

668
00:46:12,162 --> 00:46:14,497
Benarkah kamu

669
00:46:16,232 --> 00:46:19,369
Maafkan saya. Ini pasti sangat sulit bagimu.

670
00:46:20,637 --> 00:46:21,905
Tidak, jangan khawatir.

671
00:46:23,173 --> 00:46:24,641
Saya baik-baik saja.

672
00:46:31,114 --> 00:46:34,717
Sang Mi, aku tahu kau bisa melewati ini.

673
00:46:35,085 --> 00:46:36,786
Jadi tetap kuat untuk hanya sedikit lebih lama.

674
00:46:37,654 --> 00:46:39,089
Kamu bisa melakukannya.

675
00:46:42,158 --> 00:46:43,259
Baik.

676
00:46:46,096 --> 00:46:47,864
Aku pasti akan melakukannya.

677
00:46:49,999 --> 00:46:51,334
Aku akan memastikan ...

678
00:46:53,970 --> 00:46:55,738
bahwa aku bisa keluar dari sini ...

679
00:46:56,506 --> 00:46:57,907
dan kembali ke dunia.

680
00:47:00,777 --> 00:47:01,811
Baik.

681
00:47:28,905 --> 00:47:30,273
Sang Jin.

682
00:47:51,794 --> 00:47:54,797
Aku akan melakukannya dengan cara saya juga.

683
00:47:59,435 --> 00:48:01,938
Setiap orang yang dianggap berpengaruh di Muji ...

684
00:48:02,338 --> 00:48:04,407
berafiliasi dengan kultus itu.

685
00:48:04,807 --> 00:48:07,110
Aman untuk berasumsi bahwa setiap orang di penuntut dan polisi ...

686
00:48:07,110 --> 00:48:11,047
memiliki hubungan dengan pemimpin kultus.

687
00:48:11,781 --> 00:48:12,982
Aku tahu.

688
00:48:13,616 --> 00:48:17,520
Jika polisi tidak berada di bawah kendali Guseonwon,

689
00:48:19,255 --> 00:48:21,791
Saya tidak meminta pertolongan pada Ayah.

690
00:48:22,959 --> 00:48:24,360
Ayahmu?

691
00:48:25,061 --> 00:48:27,063
Lalu mengapa kamu ingin melihatku?

692
00:48:29,933 --> 00:48:30,934
Karena aku tidak bisa ...

693
00:48:31,968 --> 00:48:33,136
Percayalah pada Dad.

694
00:48:34,604 --> 00:48:37,173
Dan kamu bisa mempercayaiku?

695
00:48:40,944 --> 00:48:42,178
Aku juga tidak mempercayaimu.

696
00:48:43,646 --> 00:48:45,448
- Lalu apa ini? - Aku tahu...

697
00:48:46,516 --> 00:48:49,018
bahwa Ayah berencana mencalonkan diri sebagai gubernur provinsi.

698
00:48:49,018 --> 00:48:52,555
Jika saya mengungkapkan hubungan antara Anda dan dia,

699
00:48:52,956 --> 00:48:55,091
itu akan merusak pemilihan yang akan datang baginya.

700
00:48:56,092 --> 00:48:57,694
Apa yang coba kamu lakukan sekarang?

701
00:48:57,694 --> 00:49:00,430
Saya meminta bantuan Anda dengan cara yang tidak akan bisa Anda tolak.

702
00:49:02,999 --> 00:49:06,069
Siapa yang Anda pikir orang akan percaya lebih banyak lagi antara Anda ...

703
00:49:06,069 --> 00:49:07,870
dan ayahmu

704
00:49:10,340 --> 00:49:15,178
Muji-gun adalah tempat yang sangat kecil.

705
00:49:16,112 --> 00:49:20,283
Apakah orang percaya atau tidak, kata itu akan menyebar.

706
00:49:20,283 --> 00:49:23,353
Dia akan menyelesaikan situasi dengan segala cara ...

707
00:49:23,353 --> 00:49:25,021
untuk terpilih sebagai gubernur provinsi.

708
00:49:25,021 --> 00:49:26,422
Apakah Anda pikir dia akan melepaskan segalanya ...

709
00:49:27,390 --> 00:49:29,359
dan memilihmu

710
00:49:31,527 --> 00:49:33,930
- Ini terdengar seperti ancaman. - Kamu harus...

711
00:49:34,497 --> 00:49:36,966
tolong aku keluar

712
00:49:43,606 --> 00:49:44,741
Halo.

713
00:49:45,341 --> 00:49:47,977
- Anda Dong Cheol, bukan? - ya.

714
00:49:47,977 --> 00:49:49,345
Aku akan memberimu tumpangan. Naik.

715
00:49:49,345 --> 00:49:52,015
Ini adalah berjalan-jalan ke stasiun bis.

716
00:49:52,482 --> 00:49:54,817
Aku akan menghargai itu, tapi ...

717
00:49:54,817 --> 00:49:56,152
Tidak masalah.

718
00:49:56,152 --> 00:50:00,323
Kita harus pergi ke pasar. Silakan masuk

719
00:50:02,025 --> 00:50:04,460
- apakah kamu yakin - Ya tentu saja.

720
00:50:05,028 --> 00:50:06,329
Terima kasih.

721
00:50:07,597 --> 00:50:11,067
Omong-omong, bagaimana kau menyakiti wajahmu seperti itu?

722
00:50:11,501 --> 00:50:12,902
Maksudmu ini?

723
00:50:14,103 --> 00:50:15,838
Aku jatuh di wajahku saat mabuk.

724
00:50:16,306 --> 00:50:18,241
Oh tidak.

725
00:50:18,975 --> 00:50:21,778
Omong-omong, pernahkah kamu tinggal di sini untuk waktu yang lama?

726
00:50:22,779 --> 00:50:25,548
Saya pikir sudah sekitar satu tahun.

727
00:50:26,082 --> 00:50:27,216
Aku pindah ke sini.

728
00:50:27,784 --> 00:50:29,118
Saya melihat.

729
00:50:29,585 --> 00:50:32,989
Dapatkah saya bertanya mengapa Anda memutuskan untuk pindah ke sini?

730
00:50:33,189 --> 00:50:35,925
Ayahku ingin tinggal di tempat yang sepi.

731
00:50:37,126 --> 00:50:39,095
Kurasa dia dibakar dari menjalankan bisnisnya.

732
00:50:39,996 --> 00:50:41,564
Bisnis macam apa itu?

733
00:50:45,535 --> 00:50:49,806
Jangan khawatir Ini sangat baik. Majulah dan jawablah.

734
00:50:50,306 --> 00:50:51,341
Terima kasih.

735
00:50:59,115 --> 00:51:02,785
Hei, kenapa kamu tidak menelepon kita? Kami sangat khawatir.

736
00:51:09,992 --> 00:51:13,696
Hei, kenapa kamu tidak menelepon kita? Kami sangat khawatir.

737
00:51:14,464 --> 00:51:16,999
- Aku akan meneleponmu lagi nanti. - Hei, potonglah.

738
00:51:16,999 --> 00:51:19,836
Kami sudah menunggumu sepanjang hari. Kenapa kamu tidak menghubungi kami?

739
00:51:19,836 --> 00:51:21,738
Darn itu Aku akan membayar kamu kembali, oke?

740
00:51:22,438 --> 00:51:25,408
Astaga, bagaimana anda bisa memperlakukan teman anda seperti ini?

741
00:51:25,408 --> 00:51:27,910
Hei, apa yang kamu bicarakan sekarang?

742
00:51:28,177 --> 00:51:31,314
Hei, apa kau tidak tahu seberapa baik bisnis ayahku hari ini?

743
00:51:31,314 --> 00:51:35,251
Apakah Anda benar-benar akan seperti ini selama beberapa ribu dolar?

744
00:51:35,551 --> 00:51:37,019
Potong, oke?

745
00:51:37,019 --> 00:51:39,255
Saya akan memberitahu ayah saya untuk segera mengirimkan uang itu kepada Anda.

746
00:51:39,255 --> 00:51:40,723
Saya harus pergi.

747
00:51:44,794 --> 00:51:48,264
Saya tidak ingin meminta pertolongan kepada Ayah karena hal itu akan merugikan harga diri saya.

748
00:51:49,565 --> 00:51:51,300
Betapa menyedihkan pecundang.

749
00:51:56,873 --> 00:51:59,075
Aku terlalu keras, bukan?

750
00:52:00,176 --> 00:52:02,845
Astaga, jangan khawatir Ini sangat baik.

751
00:52:02,845 --> 00:52:06,249
Ngomong-ngomong, sepertinya bisnis ayahmu ...

752
00:52:06,549 --> 00:52:08,317
sangat sukses

753
00:52:08,317 --> 00:52:09,652
Ayahku?

754
00:52:10,019 --> 00:52:12,488
Tidak, ini hanya bisnis kecil saja.

755
00:52:17,427 --> 00:52:18,494
Apa yang dia katakan?

756
00:52:18,928 --> 00:52:20,196
Apakah dia sudah gila?

757
00:52:20,363 --> 00:52:22,398
Dia berbicara tentang uang dan semacam bisnis.

758
00:52:22,465 --> 00:52:24,967
Dia pasti masih bersama mereka.

759
00:52:24,967 --> 00:52:26,335
Oh, Anda benar.

760
00:52:26,335 --> 00:52:28,237
Aku sudah menyuruhmu untuk berhenti memanggilnya.

761
00:52:28,237 --> 00:52:29,672
Aku hanya khawatir tentang dia.

762
00:52:29,672 --> 00:52:31,040
Jika ini salah, itu semua pada Anda.

763
00:52:31,040 --> 00:52:32,809
- Mengapa itu salahku? - Karena.

764
00:52:32,809 --> 00:52:35,478
Aku memanggilnya karena aku khawatir ... aku terdiam.

765
00:52:35,745 --> 00:52:38,548
Baik. Salahkan jari ini, kalau begitu. Aku memutar dia dengan itu.

766
00:52:38,548 --> 00:52:40,049
- Apakah kamu ingin memecahkannya atau apa? - Ya saya akan.

767
00:52:40,049 --> 00:52:41,784
- Kemari. - Aku hanya bercanda. Astaga.

768
00:52:41,784 --> 00:52:43,619
Apa yang kamu lakukan idiot sekarang?

769
00:52:43,619 --> 00:52:45,822
Bisakah kamu berhenti bersumpah begitu banyak

770
00:52:45,822 --> 00:52:47,457
Bukannya aku kemari untuk dikutuk.

771
00:52:48,257 --> 00:52:50,927
Apa itu? Bukankah itu piring tusuk sate?

772
00:52:51,461 --> 00:52:53,062
Saya suka tusuk sate.

773
00:52:53,863 --> 00:52:54,897
Bu.

774
00:52:54,997 --> 00:52:56,833
Apakah kamu kehilangan akalmu?

775
00:52:58,034 --> 00:52:59,135
Kehilangan.

776
00:53:00,536 --> 00:53:03,372
Apa? Kenapa kamu memanggil saya

777
00:53:05,174 --> 00:53:08,611
Betul. Nona, ayolah.

778
00:53:08,611 --> 00:53:11,914
Tusuk sate Anda adalah makanan paling lezat di planet ini.

779
00:53:11,914 --> 00:53:14,116
Bukankah aku benar ya.

780
00:53:15,685 --> 00:53:17,520
Nona, kamu yang terbaik

781
00:53:19,288 --> 00:53:21,390
Baiklah, baiklah. Makanlah, guys.

782
00:53:27,330 --> 00:53:29,198
Baik dilakukan Menelan.

783
00:53:34,337 --> 00:53:35,471
Ini baik.

784
00:53:39,008 --> 00:53:41,744
Oh, benar Tunggu, Dong Cheol.

785
00:53:41,944 --> 00:53:43,946
Berapa nomormu?

786
00:53:44,780 --> 00:53:47,016
Berikan aku teleponmu Aku akan meninju untukmu.

787
00:53:47,383 --> 00:53:48,518
Yakin.

788
00:53:50,920 --> 00:53:52,321
- ini dia - terima kasih

789
00:53:57,293 --> 00:53:58,928
- ini - bagus

790
00:53:59,262 --> 00:54:00,763
Aku akan meneleponmu besok, kalau begitu.

791
00:54:00,997 --> 00:54:04,233
Itu nomor saya. Pastikan Anda menyimpannya.

792
00:54:04,300 --> 00:54:06,135
Aku adalah Rasul Jo Wan Tae.

793
00:54:06,569 --> 00:54:07,570
Rasul Jo.

794
00:54:07,570 --> 00:54:09,305
ya. Sampai jumpa di sini besok.

795
00:54:09,305 --> 00:54:10,339
Baik. Sampai jumpa.

796
00:54:10,339 --> 00:54:11,407
Aku cinta kamu.

797
00:54:34,263 --> 00:54:35,865
Hei ini aku.

798
00:54:36,699 --> 00:54:37,700
Dimana kalian?

799
00:54:42,238 --> 00:54:43,906
Apakah kalian pikir kamu tinggal disini atau apa?

800
00:54:44,140 --> 00:54:46,242
Siang atau malam, yang kalian lakukan hanyalah main-main.

801
00:54:46,242 --> 00:54:47,543
Satu pint bir.

802
00:54:48,778 --> 00:54:49,779
Dong Cheol.

803
00:54:52,548 --> 00:54:54,617
Dimana Sang Mi? Apakah kamu melihat Dia?

804
00:54:54,917 --> 00:54:55,985
Tidak, saya tidak.

805
00:54:57,787 --> 00:54:59,088
Apakah itu berarti dia dikurung?

806
00:54:59,388 --> 00:55:03,359
Apakah kamu melihat sesuatu yang aneh atau menyeramkan?

807
00:55:03,593 --> 00:55:04,727
Saya cukup terkejut.

808
00:55:06,128 --> 00:55:09,699
Orang-orang di sana benar-benar terlihat bahagia.

809
00:55:10,833 --> 00:55:12,001
Jangan biarkan mereka menipu Anda.

810
00:55:12,568 --> 00:55:15,171
Mereka terlihat seperti orang baik di luar,

811
00:55:15,304 --> 00:55:16,739
Tapi mereka semua busuk di dalam.

812
00:55:18,641 --> 00:55:19,875
Baiklah.

813
00:55:20,509 --> 00:55:21,577
Baik...

814
00:55:22,645 --> 00:55:24,313
Seharusnya aku melihat mereka lagi besok.

815
00:55:25,014 --> 00:55:27,516
Aku harus bisa menemukan sesuatu jika aku kembali ke sana.

816
00:55:27,883 --> 00:55:28,951
Tapi...

817
00:55:29,885 --> 00:55:32,421
Tidakkah kalian pikir ini terlalu berbahaya?

818
00:55:32,722 --> 00:55:34,624
Untung kita berusaha membantunya,

819
00:55:34,624 --> 00:55:36,325
tapi kita juga harus memikirkan keamanan kita.

820
00:55:36,325 --> 00:55:38,260
Jangan aktifkan siaran langsung Anda.

821
00:55:38,260 --> 00:55:39,762
Itulah yang dapat Anda lakukan untuk membantu kami.

822
00:56:24,507 --> 00:56:26,542
Sini. Kamu harus makan

823
00:56:27,743 --> 00:56:29,512
Mencoba untuk melawan setan ...

824
00:56:30,179 --> 00:56:32,381
telah sangat melemahkan Anda.

825
00:56:41,424 --> 00:56:43,025
Aku memikirkannya sepanjang malam,

826
00:56:43,926 --> 00:56:47,329
dan saya menyadari bahwa saya mencoba melarikan diri setiap saat.

827
00:56:50,466 --> 00:56:52,301
Aku tidak akan melarikan diri lagi sekalipun.

828
00:56:53,335 --> 00:56:54,704
Aku akan yakin ...

829
00:56:55,871 --> 00:56:57,339
untuk menghancurkan tempat itu

830
00:57:19,395 --> 00:57:20,463
Baik.

831
00:57:22,131 --> 00:57:24,133
Anda melakukannya dengan sangat baik.

832
00:57:26,569 --> 00:57:27,737
"Kesabaranmu ..."

833
00:57:29,171 --> 00:57:32,141
"akan memberi Anda kehidupan baru."

834
00:57:33,275 --> 00:57:34,376
Sang Mi.

835
00:57:35,111 --> 00:57:38,280
Sekarang, bacakan Doa Keselamatan ...

836
00:57:39,582 --> 00:57:40,816
untuk saya.

837
00:57:44,920 --> 00:57:46,188
"Kamu adalah..."

838
00:57:47,022 --> 00:57:49,258
"Raja surga kita,"

839
00:57:50,092 --> 00:57:51,694
"pencipta kita,"

840
00:57:52,294 --> 00:57:54,730
"dan cinta sejati yang absolut."

841
00:57:56,098 --> 00:57:59,068
"Saya mengakui semua dosa saya kepada Anda ..."

842
00:57:59,568 --> 00:58:01,871
"dan berikan semuanya untukku."

843
00:58:02,505 --> 00:58:04,173
"Mahakuasa."

844
00:58:05,875 --> 00:58:08,077
"Tolong izinkan saya berada di bawah kemuliaan Anda."

845
00:58:09,078 --> 00:58:13,516
"Dengan rasa terima kasihku yang sebesar-besarnya,"

846
00:58:15,551 --> 00:58:17,052
"Saya akan melayani Anda ..."

847
00:58:17,987 --> 00:58:21,257
"dan Bapa Spiritual."

848
00:58:22,024 --> 00:58:23,559
"Saya memberimu..."

849
00:58:25,194 --> 00:58:26,796
"semua hatiku."

850
00:58:28,063 --> 00:58:29,431
"Cintaku."

851
00:58:31,500 --> 00:58:32,768
"Keselamatan saya."

852
00:58:35,704 --> 00:58:36,772
"Keinginan kami ..."

853
00:58:37,873 --> 00:58:39,141
"akan terpenuhi."

854
00:59:10,673 --> 00:59:11,674
Halo?

855
00:59:11,874 --> 00:59:13,642
Ayahmu ingin bertemu denganmu

856
00:59:14,310 --> 00:59:15,611
Datanglah ke sanatorium.

857
00:59:15,945 --> 00:59:18,380
(Guseonwon Sanitarium)

858
00:59:39,668 --> 00:59:41,604
Kamu akan memakainya ...

859
00:59:41,604 --> 00:59:43,772
pada saat upacara pengumuman berlangsung selama hari ini.

860
00:59:44,206 --> 00:59:45,441
Cobalah.

861
00:59:46,609 --> 00:59:48,644
Setelah pengumuman Bapa Spiritual,

862
00:59:48,944 --> 00:59:51,113
Anda akan menerima pelatihan untuk menjadi Ibu Spiritual.

863
00:59:51,680 --> 00:59:53,749
Maka Anda akan memiliki pernikahan rohani.

864
00:59:53,749 --> 00:59:56,819
Itulah mengapa penting bagi Anda untuk memperhatikan diri sendiri.

865
00:59:57,119 --> 00:59:59,355
Ayolah. Silakan mencobanya.

866
01:00:16,205 --> 01:00:18,240
Kim, bagaimana menurutmu?

867
01:00:19,842 --> 01:00:22,978
Bunda Spiritual terlihat sangat indah.

868
01:00:23,646 --> 01:00:25,114
Betapa cantiknya.

869
01:00:26,248 --> 01:00:28,017
Kamu menakjubkan

870
01:00:28,918 --> 01:00:30,052
Ibu.

871
01:00:45,768 --> 01:00:46,869
Ibu.

872
01:00:48,103 --> 01:00:49,505
Jangan khawatir

873
01:00:50,973 --> 01:00:52,508
Kamu dan aku...

874
01:00:53,442 --> 01:00:55,744
akan senang lagi ...

875
01:00:56,412 --> 01:00:58,180
seperti dulu.

876
01:01:07,389 --> 01:01:09,658
Terima kasih telah datang jauh-jauh kemari.

877
01:01:12,628 --> 01:01:13,963
Sang Hwan, kamu berhasil.

878
01:01:14,697 --> 01:01:16,398
Itu anakku

879
01:01:29,411 --> 01:01:33,615
Anakmu memiliki jiwa yang murni.

880
01:01:58,674 --> 01:02:01,443
(Selamatkan aku)

881
01:02:08,751 --> 01:02:11,086
(Kantor Ayah Spiritual)